Programme: MA in Theology
Learning outcomes: By the conclusion of this module, a student will be expected to be able to:
a) Translate Old Testament Hebrew narrative texts with reasonable ease and poetic texts with increasing confidence
b) Utilise the apparatus of BHS in the translation process in a discriminating way
c) Relate their knowledge of Hebrew to resolving exegetical problems in the text.
Summary: This module enables the student to engage in depth with the Hebrew text of the OT. The linguistic competencies gained by grammatical and syntactic analysis of the text are applied to solving the specific exegetical issues that the sample texts exhibit. The student will also be inducted into the method of OT textual criticism to provide competency in making informed judgements based on the BHS apparatus.
Assessment: Two workbooks, 2,000 words, 40% weighting.
Three-hour exam, 60% weighting.